Le 3 we.co

Scopri la filosofia di we.co

Tre motivi per scegliere we.co

La collaborazione è il punto cardine attorno al quale ruotano il nostro nome e la nostra stessa filosofia e si fonda sulla convinzione che lo scambio di conoscenze è l’arma vincente per fornire un servizio di qualità. Tale approccio si sviluppa su tre livelli:

Collaborazione interna per avvalerci delle competenze e conoscenze reciproche.

Collaborazione con altri colleghi per garantire servizi in altre combinazioni linguistiche o ambiti, e per permetterci di gestire maggiori moli di lavoro e progetti di grandi dimensioni sotto la nostra supervisione, e con altri fornitori per offrirvi supporto anche in settori che non sono di nostra stretta competenza.

Collaborazione con voi, i nostri clienti, in una sinergia di forze che ci consenta di comprendere esigenze e problematiche in corso d’opera allo scopo di offrire un servizio finale che vi soddisfi al 100%.

IngranaggiServizi-2

I vantaggi di affidarsi a we.co

Problem solving, gestione efficace, sostegno diretto e revisione interna

Il vantaggio di affidarvi a we.co risiede nel fatto che gli incarichi vengono svolti e gestiti direttamente da noi, senza passare attraverso la figura di intermediari. Il nostro obiettivo è quello di offrirvi un servizio di traduzione personalizzato mediante un dialogo diretto con il personale addetto alla gestione dei documenti di carattere internazionale, rendendo il cammino verso l’internazionalizzazione più semplice e snello. Ciò ci permette di gestire con efficacia, precisione e flessibilità tutto il materiale affidatoci, nel pieno rispetto della riservatezza delle informazioni ricevute, e capitalizzando il vostro tempo e la vostra spesa economica. Nello specifico, i benefici di questo tipo di collaborazione sono molteplici:

problem solving immediato, grazie al feedback diretto e in corso d’opera con il traduttore in caso di eventuali modifiche del testo di partenza o altre necessità;
gestione efficace di tutta la terminologia tecnica nel corso del tempo, omogeneità, correttezza e coerenza terminologica grazie all’utilizzo di memorie di traduzione e glossari compilati insieme al cliente;
sostegno diretto per la gestione dei rapporti con i consulenti esterni (commercialisti e studi legali) o per il coordinamento dei traduttori interni;
revisione interna accurata per ogni traduzione secondo il principio dei 4 occhi (ai sensi della DIN EN 15038:2006, la norma europea di qualità Uni specifica per i servizi di traduzione).

Copyright: WE.CO Translate 2014

Credits: Green Handprint

Privacy Policy