wecoenglish

Emotivo ed emozionato: emotive or emotional or… what?

False friends, che dilemma! Abbiamo più volte parlato dei falsi amici, ovvero quelle parole in una lingua straniera che assomigliano ad altre nella nostra lingua, ma…

Leggi →

Letture graduate – Graded readers

Migliorare le lingue straniere leggendo Che cosa sono? Le letture graduate sono dei libri semplificati, spesso storie originali o grandi classici adattati, concepiti per lo studio…

Leggi →

Espressione idiomatica: to be up with the lark

Che cos’è un’espressione idiomatica? “È un’espressione tipica di una lingua, solitamente intraducibile letteralmente in altre lingue se non col ricorso a espressioni idiomatiche della lingua…

Leggi →

Perdere tempo: lose time o waste time?

Getting lost is not a waste of time!  Perdersi non è una perdita di tempo! Che confusione! Se “perdere” si dice “lose” perché “perdere tempo”…

Leggi →

Femminile: female o feminine?

  “There is more to feminine charm than just measurements. I don’t need a bedroom to prove my womanliness. I can convey just as much femininity, picking…

Leggi →

Salato: savoury, salty or salted?

        Come rendere il “salato” complicato! Ma chi ha detto che l’inglese è facile? Una parola in italiano che corrisponde a ben…

Leggi →

Straniero: stranger o foreigner?

          Ci risiamo, l’ennesima parola che sembra proprio assomigliare a “straniero”. E poi non era forse il buon vecchio Frank che…

Leggi →

Cliente: customer o client?

              Per customer il dizionario monolingue inglese www.macmillandictionary.com fornisce la seguente definizione “(n.) a person or company that buys goods…

Leggi →

Diverso da: different from o different to?

  Preposizioni che indecisioni! Usare la giusta preposizione in inglese a volte può dare dei bei grattacapi. Prendiamo ad esempio la parola different e mettiamo di…

Leggi →

Secondo me: according to me o in my opinion?

Come esprimere le proprie opinioni e le opinioni altrui? The world according to Peanuts L’espressione “according to” può essere spesso tradotta con “secondo”. Vediamo un…

Leggi →

Copyright: WE.CO Translate 2014

Credits: Green Handprint

Privacy Policy